本文目录
- 经典英语话剧
- 关于Cinderella到底有什么传说或典故呢
- 《灰姑娘》英文版的英文经典台词,5句,亲们帮个忙啊
- 所有的家庭成员的英语分别是什么
- 家庭类的英语单词
- 移民概念“加拿大亲属关系”包括哪些我的表姨,也就是我妈妈的表妹算不算啊此人已经加入加拿大国籍
经典英语话剧
欧亨利经典小说初三学过吧?
The Gifts (礼物)
作者:潘彩英
Mon.:Tomorrow will be Christmas. But Della feels very sad. Because she has no money to buy a present for her husband , Jim . She has only one dollar and eighty-seven cents . They have only 20 dollars a week, it doesn’t leave much for saving.
In fact, Della and Jim have two possessions in which they both take very great pride. One is Jim’s gold watch, which has been his father’s and his grandfather’s. The other is Della’s long beautiful hair.
D: Life is so hard for me. Though I saved the money for many months , I still have only one dollar and eighty seven cents.
D: I---- I---- I have to have my hair cut and sold it . In that way I can get some money and I can buy a beautiful present for Jim.
(At the shop—“Madame Sofronie. We Buy Hair Goods of All Kinds”)
D: Will you buy my hair?
M: Yes, I buy all kinds of hair. Sit down, please. Take your hat off and let me have a look. Oh, very beautiful. Very good! Twenty dollars , OK?
D: All right. But please give it to me quickly.
M: Here you are. Twenty dollars.
D: Thank you. Bye.
M: Bye.
Mon.:Della spent two hours in the streets. Then she stopped at a Gold Shop and bought a gold watch chain. Now ,Della is at home.
D: Oh, what a beautiful gold watch chain. I think it must match Jim’s watch. When he sees it he must be very happy .
(Suddenly the door opened and in came Jim . )
J: You-----?
D: Jim. Don’t look at me that way. I had my hair cut off and sold it because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. Jim, it will grow quickly. You don’t mind, do you ? I just had to do it. My hair grows very fast, you know. Say “Merry Christmas!” Jim, and let’s be happy.
J: You’ve cut off your hair?
D: I’ve cut it off and sold it. It’s sold. I tell you -sold and gone, too. It’s Christmas Eve , Jim. Be good to me, for it went for you.
J: Well , Della. Don’t make any mistake about me. I don’t think there’s anything about a hair cut that could make me love you any less. I know, it went for me. Look at this package .
D: What ?
J: Look at it yourself. You ’ll see.
D:Ah! The combs. They were in the shop windows for many months!
J:Yes, the beautiful combs, pure tortoiseshell, with jewelry rims--just the color to wear in your beautiful, hair.
D: But , Jim. They are expensive combs. I know, my heart had longed for them without the least hope of possession. Now they are mine. Thank you Jim.
J; Now, you will see why I was upset at first.
D: Jim, you don’t know what a nice –what a beautiful , nice gift I’ve got for you. Can you guess?
J: I’m sorry. I won’t guess.
D: Look. A gold watch chain. Isn’t it lovely ,Jim? I hunted all over the town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it .
J: Della, Let’s put our Christmas gifts away and keep them a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money. And I bought the combs. Now, Let’s have our supper.
礼 物
旁白:明天是圣诞节,但是德拉觉得很难过,因为她无钱为她丈夫吉姆买一圣诞礼物,她只有1.87美元,他们一个月只有20美元的收入,那很难再从中省钱了。
事实上,德拉和吉姆有两件让他们引以为豪的宝贝,一件是吉姆的金表,那是从他祖父和父亲那里留传下来的,还有一件是德拉那一头棕发,又长又美丽。
德拉:生活对我来说很困难,虽然我很多个月以前就开始存钱了,我仍然只有1.87美元。
德拉:我……我……我不得不剪了头发去卖掉,那样我就能得到一些钱去买礼物给吉姆了。
(在店门口,写着“夫人:我们买各种各样的头发”)
德拉:你买我的头发吗?
夫人:是的,我们买各式的头发,把你的帽子脱下来,让我看一下你的头发。哦,很美的头发,很好的发质,20美元,行不行?
德拉:好的,但是请你快点把钱给我。
夫人:给你,20美元。
德拉:谢谢你,再见。
夫人:再见。
旁白:德拉在街上逛了2个小时,然后她在一家金店止步,进去买了一条金表链。现在德拉正在家里。
德拉:哦,多么漂亮的金链子,我想那一定跟吉姆的手表很配,当他看到它的时候,一定会很高兴的。
(突然门打开了,吉姆走了进来)
吉姆:你……?
德拉:吉姆,不要那样看着我,我剪了我的头发并卖了,因为我无法度过一个我不送你圣诞节礼物的圣诞节,吉姆,它会长得很快的,你不会介意的,是不是?我必须这么做,我的头发长得很快的,这你是知道的,说:“圣诞快乐!”,吉姆,让我们高兴起来。
吉姆:你剪了你的头发?
德拉:我剪了头发并卖了,它被卖掉了,我跟你说它被卖掉了,没有了!现在是圣诞节前夜,对我好一点,吉姆,那都是为了你。
吉姆:哦,德拉,别误会我,我想我不会因为你剪了头发而对你的爱就减少了,我知道,那是为了我,看看这个包裹。
德拉:什么?
吉姆:你自己看吧!你会明白的。
德拉:啊,是梳子!它们就是几个月前陈列在橱窗里的那套。
吉姆:是的,那套漂亮的梳子,镶珠宝的,那颜色正好配你的发色。
德拉:但是,吉姆,那些都是很贵的,我知道,我一直渴望但却没有丝毫的奢望拥有它。现在,它们是我的了,谢谢你,吉姆。
吉姆:现在,你知道我为什么一开始就那么悲伤了吧。
德拉:吉姆,我给你买了一件又美丽又好的礼物,你能猜出来吗?
吉姆:对不起,我不想猜。
德拉:看,一条金表链,吉姆,它是不是很可爱?我找遍了整个城才找的,你从现在起可得一天要看一百次时间了。把你的表给我,我想看一下表链装在表上的样子。
吉姆:德拉,让我们把圣诞礼物收起来珍藏一段时间,它们太好了,但我们现在用不着,我把表卖了。得到了钱才买了这梳子。现在让我们吃晚饭吧!
关于Cinderella到底有什么传说或典故呢
google搜到的:
Everyone orders Cinderella around: her cruel stepmother, her awful stepsisters -- even the big clock in the church tower tells her when to start another day of drudgery. But no matter how her family abuses and humiliates her, they can’t stop her from dreaming. For dreams are the wishes of Cinderella’s heart, and, despite her sadness and hardships, she has faith that someday her wishes of happiness will come true. When the invitation to the royal ball arrives, Cinderella is sure her time has come -- until the evil sisters, with the sly encouragement of Lady Tremaine, tear not only her gown to shreds, but her hopes and dreams as well. “There’s nothing left to believe in,“ she cries, heartbroken and alone. However, though her own words are forgotten for the moment, they still hold the magic that will fulfill her hopes. “No matter how your heart is grieving, if you keep on believing, the dreams that you wish will come true ...“
Cinderella is by no means a weak-willed character content to let events flow around her. On the contrary, when the invitation to the royal ball arrives, she uses everything short of physical force to persuade her stepmother that she has every right to attend. This makes her one of the more memorable Disney heroines.
Actress Helene Stanley performed the live-action reference not only for Cinderella, but also for Princess Aurora in “Sleeping Beauty“ and Anita Radcliff in “101 Dalmatians.“ “Cinderella“ was based on the French version of the tale as recounted by Charles Perrault in “Histoires ou Contes du Temps Passé,“ and was chosen for production based on its resemblance to the “Snow White“ story.
Film: “Cinderella“ (1950)
Voice Artist: Ilene Woods
“A Dream Is a Wish Your Heart Makes“
Words and Music by: Mack David, Al Hoffman, and Jerry Livingston
Copyright 1948 WALT DISNEY MUSIC COMPANY (ASCAP)
Copyright Renewed
Used by Permission
All Rights Reserved
Learn more about Cinderella at the Walt Disney Family Museum.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cinderella的中译本:
情节围绕着一个女孩子熟悉了她所应有的家庭之残忍,因为“灰姑娘“她可怕 继母 以及 继姐妹 . 被迫奴仆,因此称,她是被迫的壁炉趋向,还是接受了她的帮助下,随之精神(“ 仙女教母 “)他把她参加皇家 球 吸引注意 英俊王子 . 有些版本的故事,有3球,但大多数人只是算命.
不幸的是,在即将结束的魔术首次招 午夜 . 在三球版本,还是会密切注意前两晚的时候,能毫无困难地离开. 然而,在第三夜(只),她失去了时间的轨道,她要逃离城堡前失踪掩饰. 」她,她失去了王子,发现玻璃拖鞋. 他宣布,他将娶的女孩只适合瘦小脚拖鞋.
可爱的女儿和继母(有些版本的女儿刚)阴谋夺取亲王一人之手. 在对德国的故事,第一stepsister拖鞋适合切断了脚趾,但无神奇告诉王子发现血淋淋的Slipper,他的假新娘回报给母亲. 第二stepsister适合她的鞋后跟切断,但同样无给她带走. 所有变种,讲述了她的身份证明,到合适的Slipper(在某些情况下,她一直保持国内同迪士尼专栏). 女儿有时惩罚罪恶的眼睛在欺骗Crows打了,或者在其他情况下原谅.
还值得一提的是,有些版本没有仙女教母的故事; 而可爱的服装和鞋类来自一棵树,生长在母亲的坟墓. 于是妈妈(有时是因为鸟)是超自然的力量来协助她寻找女王子. 午夜宵禁也没有很多版本; 球还是要离开她的继母和女儿在家里,或只是她累了.
[ 编辑 ]
讨论
独有的玻璃SlipperPerrault的版本; 其他版本的故事,可其他材料(记录的版本 格林兄弟 , 德国 : Aschenbroedel 以及 Aschenputtel 例如,金),还有其他算命,但不是拖鞋或戒指手链,让关键还是王子的身份. 不知道翻译的附加价值,在十七世纪法国玻璃甚至衣冠楚楚impracticalities困扰,建议Perrault的“玻璃Slipper“( PantoufleDeVerre )是“德国Slipper“( DePantoufleVair )一些不明版本的故事,其来源之一Perrault或混乱的话; 不过,多数学者认为是故意一块玻璃Slipper诗意的发明Perrault的一部分.
英文故事强调故事(叶-沉[/ YèXiàn ]她叫)已在这片土地上最小的脚. 小美的脚是中华文化的重要内容,主要做法等 缠足 . 翻译成故事与不同文化水准留下美丽的神话意义的鞋子大小不明,导致了难以置信的故事的脚被一种独特的大小没有特别的理由. retellings的幽默故事有时用鞋搓变成让别人也完全不符合,诸如有婚外老群.
还有一个故事,称中国的真实故事,描述少女的生命故事的情节类似的故事. 她的父亲与继母的恶毒对待自己的孩子,他们把她比丈夫前妻的五个孩子. 这时主角爱德玲预期日圆所有家人的虐待,并最终赢得了压迫.
《 仙女教母 这是在学校还是 格林兄弟 ’sAschenputtel版本的母亲死; Aschenputtel请她去援助墓,其中一棵树成长,拥抱了她的衣服需要球. 这也是其他各种题材的故事,而且. GiambattistaBasile ’s Cenerentola 合并; 可爱的人物,Zezolla,要求父亲给她推荐的鸽派仙子送她,问她的时候,她收到了树,将她的衣服.
提出“灰姑娘“了 神话 内容探讨 使用魔法 (1989) BrunoBettelheim 并发连接很多的原则 佛洛伊德心理学 . 近期,佛洛依德的观念已找到更多的支持与神话诗不是神经科学,它似乎不太mythographers有助于解释神话的另一种神话. 相反,文化因素(“ charles “一些作家)可以分开的传奇故事. 每个社会群体,再对“神话“,强调个人的因素,或压抑了他们的解释,尤其是有关各社会. mythographers还是回到社会的苗头 特质 它体现在,熟悉的故事,是一个有益的个案实例证明,青年学生开始了解神话作品. 来自何种用途,严重表面上是一个小愿望实现说明.
典范“还是使用“按KikeriClimo, 埃及神话 (1989年),为幼儿:“Rhodopis,希丫住在埃及,大约是跟她的佣人色彩. 终于,她美丽的金拖鞋通过对老王的法院. 他寻找,发现,女孩. 部分根据事实(奴隶命名Rhodopis做嫁老王Amasis)和部分民间传说, 这个故事是了不起的生活细节,对埃及古埃及式插图“. 作为一个文件,这表明美国的一些现代方法 historicism , 文化多样性 , 种族主义 和宽容精神的教育. 假定一个错误的肌肤色敏感埃及本身出问题.
以前不太自觉性成就越多透露内容.
还是这个词已经从初期的故事,成为许多女性人物的名字. 有些女孩被认为是温顺可爱,如果立刻屈从于严厉的命令. 如果还是需要别人往往悄悄抱怨. 例如,从一个富有家庭的女孩被下令洗碗履行其作为每月一次将被视为劳动模; 公主终于倒下了,他们的现实与强硬.
故事,随着更多一般“公主“,简称为婚礼的具体办法和西部婚纱礼服,尤其是白色礼服. 新娘的心态还是认为有机会与服饰,使她可以改变成美丽的一天拉开序幕. 这些诋毁公主新娘说不是纯粹的新娘婚纱; 然而,许多零售商呼吁婚纱礼服,直接或间接地讲述了理想.
故事讲述了许多负面的批评,traditionalistic,对待妇女. 故事是压迫,根本没有的事情; 一个神奇的事件带着强大王子正在采取这样出现在她表示她选择他作为配偶(假定她会加入)、装饰,但目前仅是作为他. 她没有自己的特色和个性; 只是,她很善良,盲目服从,这是因为进展. 小女孩的故事,告诉西方社会:可以想见,如果他们听话,照顾他们的外表会快乐地生活下去.
《灰姑娘》英文版的英文经典台词,5句,亲们帮个忙啊
中英双语的,每句英文后接着中文Once there lived a kind and lovely girl. After her father’s death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.
从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。
stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what’s more,bring me my breakfast.
把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。把地板赶快给我擦干净。另外,把我的早饭带来。
?stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold.
灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。
?stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I’m to be late for my date. You’re so, you’re always so sluggish.
快点!把马车给我准备好,递我手套。我约会要晚了,你总是那么慢慢腾腾的。
Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life. She had a lot of animal friends.
虽然继母这样对她,可灰姑娘还是乐观地活着,另外她还有许多小动物做她的朋友。
One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved. Every maid in the town was invited to the party.
一天,国王要让王子自己选择心爱的人,为王子举办了一个宫廷舞会,邀请城里所有的姑娘参加。
The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella’s beauty.
可继母嫉妒灰姑娘的美貌,让灰姑娘在家干活,独自带着女儿去了。
Cinderella was broken-hearted. At that time, her fairy godmother appeared.
灰姑娘非常地伤心,这时,教母出现了。
Cinderella: There’s nothing left to believe in. Nothing!
没有什么我相信的事情,什么也没有!
Godmother: Nothing, my dear? Oh, now you don’t really mean that.
亲爱的,什么也没有吗?但现在你的意思并不是这样。
Cinderella: Oh, but I do.
噢,但我确实是这样想的。
Godmother: Nonsense, child! If you’d lost all your faith, I couldn’t be here. And here I am!Oh, come now, Dry those tears!
胡说,孩子。如果你失去了你的信仰,我就不会在这里了。但现在我在这,噢,过来,擦干眼泪。
Cinderella: Why then, you must be...
为什么你一定在。。。
Godmother: Your fairy godmother? Of course. Now let’s see, hmm...now...the magic words.Bibbidi-boddidi-boo. Put them together and what have you? got.
你传说中的教母?当然,现在让我看看。。。现在,这些魔力的话,Bibbidi-boddidi-boo。 把它们放在一起,看你得到了什么。
Cinderella: Oh, it’s beautiful! It’s like a dream, a wonderful dream come true.
噢,它太美丽了!象一个梦,一个美好的梦想变成了现实。
Godmother: Yes, my child, but like all dreams, well, I’m afraid this can’t last forever. You’ll have only till night and...
是的,我的孩子,象所有的梦一样。恐怕它不能永远延续下去。你仅仅能在午夜和。。。拥有它。
Cinderella: Midnight?Oh, thank you.
午夜?噢,谢谢你。
Godmother: Oh, just a minute. Remember, on the stroke of twelve, the spell will be broken and everything will be as it was before.
噢,等一会儿。记住,当时钟敲响到12点的时候,钟将会打破,一切事情又恢复了从前。
Cinderella: Oh, I understand, but...it’s more than I ever hoped for.
哦,我懂了。但它比我期望的要多地多。
Godmother: Bless you, my child. Enjoy yourself.
祝福你,我的孩子,玩得开心。
At the party, Cinderella danced with the prince all the time.Time passed quickly. All of a sudden, Cinderella caught sight of the clock on the wall. Oh, it is almost twelve o’clock-five to twelve!
舞会上,灰姑娘成了王子唯一选中的舞伴,灰姑娘与王子高兴地跳舞,旁人都很羡慕地看着他们,议论他们。时间在美妙的歌舞中过去,墙上的大钟突然映入灰姑娘的眼里,差5分钟12点。
Cinderella: Oh, my goodness!
噢,天啊!
Prince: What’s the matter?
什么事?
Cinderella: It’s midnight. It’s almost midnight.
午夜了,快到午夜了。
Prince: Yes, so it is.But why?
是的,但又怎样呢?
Cinderella: Goodbye.
再见。
Prince: No, no,wait, you can’t go now.
不,等等,你现在不能走。
Cinderella: Oh, I must, please, I must.
噢,我必须走。
Prince: But why?
但为什么呢?
Cinderella: goodbye.
再见。
Prince: No, wait, come back. Please come back! I don’t even know your name. How will I find you? Wait, please wait! Wait!
不,等等,回来,请回来!我连你的名字都不知道呢。我怎么能找到你呢?等等,等等,等等!
Cinderella: Goodbye.
再见。
The next day, every maid in the town was ordered to try the glass shoe.Whoever the shoes fitted well would be the bride of the princel.No one could put on the shoe, nor could the two step-sisters. When the officials were going to leave, Cinderella appeared and asked to have a try.
第二天,国王命令城中每一位女孩必须史穿玻璃鞋,穿上鞋子最合适的姑娘将成为王子的新娘。但城中没有一个女孩能穿着合适。最后来到灰姑娘的家中,继母的女儿们当然也不能穿上那双玻璃鞋,正当国王的大臣要离开时,灰姑娘出现在楼梯上,她要求试一试鞋。
Cinderella: Please wait! May I try it on?
请等等!我可以试一下吗?
Stepmother: Oh, pay no attention to her.
噢,别理她。
stepsister1: It’s only Cinderella!
她仅仅是灰姑娘!
stepsister2:Impossible.
不可能。
stepsister1: She’s out of her mind.
她疯了。
stepmother: Yes, yes. Just an imaginative child.
是的,是的,只是一个爱想象的孩子。
Duke:Of course, you can have a try, my fair lady.
当然你可以试试,我的女士。
Duke: Oh, no!No!This is terrible. The king! What shall I do?
噢,不!不!这很糟糕。国王!我该做什么呢?
Cinderella: But perhaps this would help...
但这或许有点帮助。。。。
Duke: No, no. Nothing can help now, nothing.
不,不。现在什么都帮不了。
Cinderella: You see, I have the other slipper.
你看,我有另一只拖鞋。
Cinderella and the prince held a grand wedding and they led a happy life from then on.
王子和灰姑娘举行了盛大的婚礼,幸福地生活。
英文版:
Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl. She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.
Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.
“You will be our servant, “said her stepmother. “You will do everything we say.“
“You must sleep in the kitchens, by the fire,“ said the stepsisters.
After tending the fire, and cooking and leaning, the girl’s clothes were very dirty. She was called to clear away dishes.
“There are cinders all over your clothes!“ exclaimed the stepmother. “Cinders for Cinderella. That’s your new name. Clear these things away, Cinderella.“
“Cinderella! Cinderella!“ sang Esmerelda and Griselda. “Oh, how clever you are, Mama!“
Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.
One day, an invitation arrived from the palace.
“Girls, listen to this,“ said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.
“The King is having a ball,“ she said, excitedly. “He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.
“Am I invited too, stepmother?“ asked Cinderella.
“You! Certainly not!“ exclaimed her stepmother. “The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!“
“Hah! Hah!“ laughed the stepsisters. “Beautiful! That doesn’t include you, Cinderella!“
“You may help my two lovely girls to get ready,“ said her stepmother.
“Oh,“ said Cinderella, sadly.
“We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella.“
’Oh, I wish I could go to the ball,’ thought Cinderella.
The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.
Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.
Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.
“Oh, I did so want to go,“ she sighed as she sat down by the fire.
“What’s to stop you?“ asked a voice.
“Who’s that?“ asked Cinderella, looking around.
“I’m here by the door.“ A strange woman walked up to Cinderella. “I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you’re going.“
“But how?“ asked Cinderella. “What can you do?“
“Anything I want to,“ said the woman. “I’m your fairy godmother, and I’m here to send you to the ball.
She sat down.
“Come now,“ she said. “Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?“
“Yes,“ said Cinderella, mystified by the request.
“Off you go, then.“
When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside.
“Now for the magic,“ she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.
The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach.
Cinderella clapped her hands. “It’s beautiful!“ she cried.
“In you get,“ said her fairy godmother.
“But I can’t go like this,“ said Cinderella.
“Like what?“ asked the fairy godmother. “You look lovely to me.“
Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.
“Oh, fairy godmother,“ said Cinderella. “It’s lovely. How can I thank you?“
“By going to the ball,“ said the fairy godmother. “Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself.“
“Good-bye, fairy godmother,“ called Cinderella, as the coach swept off.
Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared.
“Who is she?“ people asked, including her stepmother and stepsisters.
The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.
A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother’s warning. ’It must be eleven o’clock,’ she thought, but she asked the Prince. “What time is it?“
“Almost midnight,“ he answered.
“Oh, no!“ cried Cinderella. “I must go!“
“You can’t. Not now,“ said the Prince.
“I must.“ And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella’s clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.
The Prince tried to follow, but he couldn’t catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate.
“Was a beautiful girl just driven out of here?“ he asked the guard.
“No, your Highness. I’ve only seen a scruffy servant girl,“ the guard answered.
“I’ve lost her,“ said the Prince, and he returned sadly to the palace.
The next morning, Cinderella’s stepmother and stepsisters were talking about the ball.
“Did you see the Prince, once that girl arrived.“ said Esmerelda. “He wouldn’t look at anybody else. And it was my turn to dance with him.“
“Never mind, my dear,“ said her mother. “She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen.“
The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation. “Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince.“
The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.
First to the princesses, and then to the duchesses, and finally to all the ladies.
He finally arrived at the stepmother’s house.
“It’s my shoe!“ cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on.
“Please, miss!“ said the footman. “Your foot is too big. you will break the slipper.“
Griselda tried the shoe, but her toes were far too long.
“Is there anyone else?“ asked the Prince.
“There’s only Cinderella, the maid,“ said the stepmother. “But she wasn’t even at the ball.“
“All the ladies in the kingdom must try the slipper,“ said the footman.
Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella’s foot slide easily into the slipper.
“Oh!“ they cried. “It fits!“
The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.
Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on.
The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.
-stepsister是什么意思啊
所有的家庭成员的英语分别是什么
family 家庭
marriage 婚姻
spouse 配偶
couple 夫妻
parents 父母
child 孩子
single 单身者
male 男的
female 女的
husband 丈夫
wife 妻子
father 父亲
mother 母亲
son 儿子
daughter 女儿
grandchildren 孙辈
grandson 孙子,外孙
granddaughter 孙女,外孙女
brother 兄弟
sister 姐妹
twin 双胞胎的
grandfather 祖父
grandmother 祖母
granny 奶奶,外婆
grandma 奶奶,外婆
grandpa 爷爷,外公
great-grandfather 曾祖父
great-grandmother 曾祖母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 儿媳
father-in-law 岳父(公公)
mother-in-law 岳母(婆婆)
sister-in-law 妯娌
stepfather 继父
stepmother 继母
stepson 继子
stepdaughter 继女
stepbrother 异父(母)之兄弟
stepsister 异父(母)之姐妹
foster father 养父
foster mother 养母
adopted son 养子
adopted daughter 养女
uncle 叔父,伯父,舅父,姑父
aunt 婶母,伯母,舅母,姑母
nephew 侄儿,外甥
niece 侄女,外甥女
cousin 堂兄妹,表兄妹
generation 代
descent 世系,血统
offspring 后代,后辈
ancestor 祖先
heir 继承人
-stepsister是什么意思啊
家庭类的英语单词
家庭类的英语单词:
family 家庭、marriage 婚姻、spouse 配偶、couple 夫妻、parents 父母、child 孩子、single 单身者、husband 丈夫、wife 妻子、father 父亲、mother 母亲、son 儿子、daughter 女儿、grandchildren 孙辈、grandson 孙子,外孙、granddaughter 孙女,外孙女、brother 兄弟。-stepsister是什么意思啊
sister 姐妹、twins 双胞胎、grandfather 祖父、grandmother 祖母、granny 奶奶,外婆、grandma 奶奶,外婆、grandpa 爷爷,外公、son-in-law 女婿、daughter-in-law 儿媳、father-in-law 岳父(公公)、mother-in-law 岳母(婆婆)、sister-in-law 妯娌。-stepsister是什么意思啊
1、family 家庭
读音:英 [’fæməli];美 [’fæməli]
n. 家庭;亲属;家族;子女;[生]科;语族;[化]族
adj. 家庭的;家族的;适合于全家的
例:There are five people in my family.
我家里有五口人。
例:He was born in a wealthy family.
他出生在一个富裕的家庭。
2、marriage 婚姻
读音:英 [’mærɪdʒ] ;美 [’mærɪdʒ]
n. 结婚;婚姻;紧密结合
例:The news of their marriage knocked me for a loop.
他们结婚的消息使我大吃一惊。
例:It was a pleasant surprise to learn of her marriage.
得知她结婚是件令人惊喜的事。
3、spouse 配偶
读音:英 [spaʊs];美 [spaʊs]
n. 配偶
例:He never mentioned his spouse.
他从来不提自己的妻子。
例:They get free ticket for their spouse.
他们为家属领到了免费的票。
4、couple 夫妻
读音:英 [’kʌpl] ;美 [’kʌpl]
n. 对;夫妇;数个
v. 连结;交配
例:They are a nice couple.
他们是很美满的一对。
例:The couple seemed to be on cloud nine.
那对夫妇看上去极其幸福。
5、parents 父母
读音:英 [’peərənts] ;美 [’peərənts]
n. 父母;双亲
例:That child is a torment to his parents.
这孩子对他的父母是一种折磨。
例:Don’t be so rude to your parents!
别对你的父母这么没礼貌!
移民概念“加拿大亲属关系”包括哪些我的表姨,也就是我妈妈的表妹算不算啊此人已经加入加拿大国籍
不是的。
http://zhidao.baidu.com/question/121673650.html 说得很好,我给您转过来
加拿大家庭成员定义(Family Member Definitions)
1. 家庭成员或亲属(Family Members or Relatives)
Aunt(伯母,姑,婶,姨): 父母的姐妹, 父母兄弟的妻子; Uncle(伯,姑父,舅,叔,姨父): 父母的兄弟, 父母姐妹的丈夫;
Brother: 兄弟;
Child: 子女(无论年龄大小);
Cousin: 堂(或表)兄弟(姐妹),你 uncle 或 aunt 的子女;
Daughter: 女儿;
Father: 父亲;
First cousins(堂兄弟姐妹): uncle 或 aunt 的子女;
Grandchild(孙): 儿女的孩子;
Granddaughter: 孙女,外孙女;
Grandfather: 祖父、外祖父;
Grandmother: 祖母、外祖母;
Grandparent: 祖父母、外祖父母;
Grandson: 孙子,外孙;
Half-brother:同母异父兄弟;同父异母兄弟;
Half-sister: 同母异父姐妹;同父异母姐妹;
Mother: 母亲;
Nephew: 侄子、外甥;
Niece: 侄女、外甥女;
Parent: 父母;
Second cousin: 远堂兄弟姐妹(第二代堂兄妹,第二代表兄妹),父母堂(表)兄弟姐妹的子女(一般不具有被担保资格);
Sister: 姐妹;
Son: 儿子;
2. 同等的继亲(Step-relative of the Same Level)
继亲没有直系血缘关系,是因为父母再婚后建立的关系(step means a relation not by birth but because a parent has remarried)
Step-brother: 不是亲生兄弟,但其父(母)与你的母(父)结婚;
Step-sister: 不是亲生姐妹,但其父(母)与你的母(父)结婚;
Step-cousin: uncle 或 aunt 的 stepchild,或 step-aunt or step-uncle 的子女;
Step-daughter: 继女,你配偶与其前配偶的女儿;
Step-son: 继子;
Step-father: 继父,与你的母亲结婚但不是你的亲生父亲;
Step-mother: 继母;
Step-granddaughter: 继孙女;
Step-grandfather: 继祖父;
Step-grandmother: 继祖名;
Step-grandson: 继孙子;
Step-aunt: 父母的 stepbrother 或 父母 step-aunt 的丈夫;
Step-uncle: 父母的 stepsister 或 父母 stepbrother 的妻子;
Step-nephew: 你(或你配偶的)兄弟姐妹的 stepson,或者你(或者你配偶的)stepbrother or stepsister 的儿子;
Step-niece: 你(或你配偶的)兄弟姐妹的 stepdaughter,或者你(或者你配偶的)stepbrother or stepsister 的女儿;
3. In-laws :姻亲(无血缘关系的亲戚 relatives by marriage)
Brother-in-law: 内兄,内弟,大伯子,小叔子,姐夫,妹夫(配偶的兄弟, 姐妹的丈夫,配偶姐妹的丈夫);
Father-in-law: 岳父,公公(配偶的父亲);
Mother-in-law: 婆母, 岳母(配偶的母亲);
Sister-in-law: 姑子,姨于,嫂子,弟媳 (配偶的姐妹, 兄弟的妻子, 配偶兄弟的姐妹);
4. 其他家属关系(Other Family Relations)
Common-law partner: 同居伴侣或普通法伴侣,是指同性或异性以同居关系生活在一起至少一年;该关系在加拿大被认为是事实的婚姻予以承认但不是法律上的婚姻,中国不承认;
Spouse: 配偶,通过结婚建立的关系,丈夫和妻子可以是同性也可以是异性,加拿大是承认同性婚姻的,但中国不承认;
-stepsister是什么意思啊