×

mobilisation翻译

mobilisation翻译(关于次贷危机 帮忙翻译)

admin admin 发表于2022-09-02 21:50:37 浏览89 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

关于次贷危机 帮忙翻译


稳步下降,美元无疑是一件好事,输往美国的出口,并允许美国政府偿还其巨大的外债,以贬值的货币。但它也有重大缺陷。美元疲软使得美国国债和股票市场的投资吸引力减弱的外国人通常谁投资的很大一部分资本在美国。更少的资本很可能会流(在这个时候它是非常需要的,以缩小赤字)和更多的资金很可能会流出。
华盛顿政府和中央银行董事会面临着真正的困境。如果他们进一步降低利率,其后果将是模棱两可的:它会减少直接风险的破产,使消费的下降不太明显,但它也将在美国的投资少得多的吸引力和减少的压力健全公司和家庭会计。如果另一方面,它们提高利率,后果将是正好相反,投资在美国变得越来越有吸引力,但家庭消费下降,公司面临着增加现金流动问题。 7 。银行和其他私营金融机构的流动资金需要出售股票(包括他们自己)对股市造成了强大的减少股市市值的金融部门。考虑到损失的金融机构提供资金和枯竭他们通常的资金来源(特别是商业票据) ,有可能是下降的趋势仍在继续。
这场危机表明,悲惨的失败的新自由主义的资本主义模式。董事的私营金融机构直接负责目前的危机。毫无疑问,这一点,该公司按已承认。政府的主要工业化国家,董事局的主要中央银行,董事,国际清算银行,国际货币基金组织和世界银行直接有罪。许多阶层的债券市场是由建筑,目前摇摇欲坠。那些负责危机及其同伙将再次尝试通过成本的清理和救援行动的人通过动员公共资金主要来自税收,他们支付。在人民群众中,那些未来的退休储蓄和投资的依赖从股市,购买CDOs和其他金融产品将不得不紧缩货币政策的带过。只要财长这个世界正处于车轮这一新自由主义全球化,这将是谁的人将支付费用的危机管理。该解决方案从而在别处。

50分,人工翻译,谢谢!


银行及其它私人财务机构的需要出售股市,导致金融业的股票市场资本强跌, (包括他们自己)。 考虑到金融和枯竭的资金 (尤其是商业) 他们通常来源的金融机构的损失有可能继续下降的趋势。
这一危机显示新自由主义资本主义模型的赤贫失败。 私人的金融机构的董事负责直接的危机。 毫无疑问,对此,商业新闻承认。 在主要的工业化国家,主要的中央银行的董事的政府的国际结银行国际货币基金组织及世界银行董事是直接有罪的。 债务市场的多段由现在倒塌的机构组成。 负责危机及他们的同党的人士将再次尝试通过的主要源自他们支付的税款的公帑动员,向市民传递清理和救援行动的成本。 人民,那些其储蓄和日后退休取决于购买的 CDOs ,股市投资,其它金融产品将收紧。 只要这世界的财政部长在此新自由主义的全球化的车轮,便会好些。

帮忙翻译谢谢


  Community refers to live in a region are the common life of social groups, members of the relationship between economic and political activities, forming a common life collective, have certain extent the same values and common interests and identity consciousness, and have corresponding entity unit. “Community“ is a word for gemeinschaft, from German German sociologist f. cane nice 1887 published “community and social“ (and as the custom social and legal society “) a book.
  Community is the city society cells, is the basis of urban management. With China’s accelerating urbanization, urban comprehensive continuously improve the competitiveness of small towns in our country, especially in the rapid development of social management, the status of community is improved, and community management has become the basis of urban social management.
  With China’s urbanization is accelerating and occurrence of community management in the town the bold attempt. After many years of practice, the occurrence of several communities have achieved good results, but in the management of it has left some new problems. I will be in the thesis to the occurrence of the first street community management problems and countermeasures study, also hope by my study, the government policymakers to the community management have a clearer understanding of society, make community management community construction, better service to the community residents.
  社区建设Community construction、Community Building、 communiiy building
  社区管理Community management、 community management、community administration
  社区服务Community service、 community service、Community services、Community services and mobilisation
  问题 对策measures
-mobilisation翻译

一段话的法语翻译


Tout d’abord, je suis très honoré d’être invité par le professeur à vous tenir une réunion de mobilisation. Aujourd’hui, je vous parle principalement de votre examen. Je vais vous raconter ce que et comment il examine et les points auxquels vous devez faire attenton.
-mobilisation翻译

谁能帮我翻译下嘛


是mobilization吧?法兰西需要动员?我翻译的应该不好,这个听起来是一个政治口号,AS you know,It may be translated more specific.

求翻译!!!


拯救SAKINEH 的游行:今年9月12号 周日下午2点 在巴黎 自由广场
和Sakineh Mohammadi Ashtiani一起集体统一的游行
通过各大媒体杂志和Sakineh Mohammadi Ashtiani一起请愿,已有十几万支持者了
伊朗政府以表明延缓死刑并表示重新审理这宗案子
这是大家的第一步胜利
这表明伊朗政府在国际舆论压力下不能在一意孤行了
但是 这还仅仅是个开始
这还证明了动员的浪潮不能以任何理由来减弱
这就是 la revue La Règle du jeu et l’association Ni Putes Ni Soumises 呼吁参加支持Sakineh的游行
9月12号 星期日下午2点 在巴黎自由广场
听听Sakineh的儿子---Sajjad Ghaderzadeh 的祈祷声吧“不要放手,不要抛弃我们,只有来自自由社会的人们的压力才能拯救我的母亲”
游行中la Règle du jeu的负责人Bernard-Henri Lévy
l’association Ni Putes Ni Soumises的主席Sihem Habchi以及其他名流们都发表了讲话
游行的组织方通过电话同样也向国际社会发出了预告通知,
此后通过电话告知了在伊朗, Sakineh的儿子Sajjad以及他的律师Houtan Kian
2者向游行人员告知了最后有关于Sakineh的消息。他们有伊朗话发表了简短的讲话,讲话内容随即 同时由法国驻伊朗记者Armin Arefi和自由伊朗的新闻网翻译出来
支持Sakineh的游行在 9月12号 星期日下午2点 在巴黎自由广场
来吧
把这条消息告诉你周围的人,我们一定能够救出Sakineh
由la Règle du Jeu编辑
加入我们10万的请愿者中吧
我们一定要组织Sakineh的死刑
(里面人名 杂志 新闻媒体的名字 没翻译 呵呵)
-mobilisation翻译

法语翻译---急 法译汉 专八version


2011年的Plan social*
*plan de sauvegarde de l’emploi的旧称,如今全名应该可以翻译成“保证就业计划”
已经过去的2010年是前所未有的,全民反对退休金政策改革的一年,相比之下2011年对于plan social将会更为平静。
2011年的一项重要改革将会与养老问题相关... 目前的挑战是众所周知的:在四十年之内,75岁以上的人口将会翻倍,需要照料的老人数目将会以每年1%的速度增长...
我们将会在夏末做出一些决策,以将它们纳入2012年秋天的保障筹资法(该法律非专业不太了解,字面意思:经济与安全法)项目中。首批采取的措施将是令一些部门正面应对材料成本的猛涨这一问题...一场全国性的辩论将会在当月展开,以使法国人(国民)能够在持久的解决方案方面提出自己的意见。
-mobilisation翻译

请帮助翻译,后半部分谢谢


All these variables will be built into the final cost /meter except for mobilisation and demobilization.
However if our company is contracted to do the drilling and exploration and is to carry out i, ii, iii, above , the cost will be
About N48,000 .00 / hole. Mobilisation and demobilization fees will depend on distance from where the core rig is being mobilized from ,but usually about 750,000.00
所有这些变量将建成成本/米除了动员和复员。
但是如果我公司承揽钻井勘探,是实施我,二,三,以上,成本会
关于n48000 00 /孔。动员和复员费将取决于距离其中岩心钻机被动员,但通常约750000
-mobilisation翻译