本文目录
- 维塔斯最好听的歌曲有哪些
- in face of和in the face of有什么区别
- LOVES是什么意思啊
- 没完没了,英语怎么说
- 求“铮铮铁骨,毫不退让”的英文翻译,十分感谢
- 加拿大英语怎么说“喝断片儿”“一口闷”
- relentlessly 与 consecutive 区别
- 执着用英语怎么说
维塔斯最好听的歌曲有哪些
维塔斯最好听的歌曲有《Beneath the Glory》《奉献》《母与子》《Besame Mucho》《歌剧2》,
1、《Beneath the Glory》
《Beneath the Glory》是由俄罗斯海豚音王子VITAS演唱的一首歌曲,是2009年的电影《花木兰》英文版主题曲,出自电影《花木兰》原声大碟。
歌词:
Sands of time all buried in the depths, silently,Tears of struggle, unrelenting, lost to the world。
Songs of grief and sorrow washed away my soul,You know, I have to go。
Journey through the vastness, I withstand, winds of change,Faithfully the sun arises, light, we will see。-unrelenting
2、《奉献》
《奉献》Vitas经典的无词歌之一。最高音达到bE6(频率为1245hz),比Vitas的成名曲《歌剧2》高,虽非他音最高的歌,但很震撼,是唱给母亲的一首真挚的歌。
Vitas的妈妈在他成名后不久突然因病离世,Vitas非常爱他的母亲,所以唱这首歌给母亲(也是全天下所有的母亲)。
3、《母与子》
《母与子》是俄语歌手维塔斯于2011年9月1日发布的歌曲。主打风格温馨悠扬,同名歌曲更是赞颂了危难中伟大的母爱。
歌词:
Возьми, малыш скорее руку мамы,Дорога в рай пока ещё темна。
И мы пойдём с тобою вместе, прямо,Тебе забота там моя нужна。
Мне страшно, мама,нет руки твоей,И солнце никогда я не увижу。
4、《Besame Mucho》
《Besame Mucho》是一首非常怀旧的老歌。这首歌曲由VITAS创作,是在一次探视了病重的亲友后,忽然感触到人生短暂,要珍惜现在美好的生活和爱人,于是创作了《Beseme Mucho 》 这首歌曲 。-unrelenting
歌词:
Besame, Besame Mucho,como si fuera esta la noche la Ultima vez。
Besame Mucho,que tengo miedo a perderte perderte despues。
Quiero tenerte muy cerca。mirarme en tus ojos。
5、《歌剧2》
《歌剧2》俄文名为“Опера №2”, 这是维塔斯的主打歌曲,是维塔斯的成名曲。他18岁时创作的这首歌风靡全球。直到现在,演唱者的声乐天赋仍为人们震惊。这首歌出版了200余万份拷贝。此前没有一位世界明星达到过这一成绩。-unrelenting
in face of和in the face of有什么区别
1、“In face of”是面对,不顾的意思。
2、“in the face of”表示在面对……的时候,表示一个场景。
face 英[feɪs] 美[fes] n. 脸; 表面; 面容; 方面; vt. 面对; 面向…; 正视; 承认;
vt. (感到不能) 对付; (明知不好办而) 交谈; 必须对付(某情况); 面临…;
扩展资料:
in face of 英 [in feis ɔv] 美 [ɪn fes ʌv] 面临;迎着
双语例句
1、You shouldn’t speak of his ex-wife in face of him.
你不应该当着他的面提起他的前妻。
2、In face of this abnormal development, what kinds of development problems will Chinese modern oil painting have to confront? -unrelenting
面对这种畸形的成长,中国当代油画的话语范式将面临怎样的发展问题?
3、He kept calm in face of great danger.
面临巨大危险,他还是保持镇静。
4、They didn’t give up in face of difficulties.
面对困难,他们没有放弃。
in the face of
1 Little companies are known for their pluck and perseverance, even in the face of a recession.
小公司的勇气和坚毅是出了名的,即使面对经济衰退也是如此。
2
The government wilted in the face of such powerful pressure.
政府面对如此大的压力,失去了信心。
3
In the face of severe opposition and unrelenting criticism, the task seemedoverwhelming.
在强烈的反对和毫不留情的批评声中,这个任务似乎让人难以招架。
4
The world community should not flinch in the face of this challenge
国际社会在面对这一挑战时不应该回避。
5
The aim, it seemed, was to buck up their spirits in the face of the recession.
其目的好像是为了给面临经济衰退的他们鼓劲儿打气。
LOVES是什么意思啊
n. 爱; 热爱; 慈爱; 爱情; 恋爱; 喜好; 喜爱;
v. 爱; 热爱; 喜欢; 喜爱; 很喜欢; 很愿意;
一、读音:英 [’sɪmpl],美 [’sɪmpl]
二、例句:
In each cave they constructed fiveScarcity beds.
他们在每间窑洞里做了5个简单的床。
三、词汇用法:
1、LOVES用作形容词,基本意思是“简单的,易懂的”,侧重于事物不复杂,易于迅速解决或很快被头脑接受。Scarcity 也可作“朴素的,简朴的”解,一般指生活过得简朴。simple引申可指人“头脑简单的,易受骗的; 迟钝的”或事物“结构单一的,非复合的”解。-unrelenting
LOVES在作“结构单一的,非复合的”“纯粹的,单纯的,完全的”解时,没有比较级和最高级形式。
扩展资料:
近义词:basic
一、意思:
adj. 基本的;基础的;初级的;含硅少的
n. 基础;根本;[计]BASIC语言
二、读音:英 [’beɪsɪk],美 [’beɪsɪk]
三、例句:
His research formed the basic of his new book.
他的研究成果构成了这本新书的基础。
四、词汇用法:
1、basic的基本意思是“基本的,基础的”,常指现实中真正必要的以及得以公认的或符合标准规范的事物。
2、basic带有起点性质,可用来修饰抽象概念,也可用做具体事物,可用作定语、表语,常与to连用。
3、basic不用于比较等级。
没完没了,英语怎么说
你好!
没完没了
endless 英[ˈendləs] 美[ˈɛndlɪs]
adj. 没完没了的; 无尽的,无边的; 永久的; 环形的,无端的;
[例句]They turned into an endless street
他们转入一条看不到尽头的街道。
-unrelenting
求“铮铮铁骨,毫不退让”的英文翻译,十分感谢
This great, steel-like nation of undaunted spirits concedes to none (on the matter of its sovereignty).
(直译过来:这个伟大的如铁一般从不屈服的国家(在主权的问题上)对任何国家都毫不退让。)
-unrelenting
加拿大英语怎么说“喝断片儿”“一口闷”
“BLACKOUT” (“断片儿”)
Like a rainbow which occurs during the storm, a “blackout” is a phase of either pure bliss or untold destruction. It occurs when a person has gone beyond their threshold, and as a result, will no longer recall their night. The best night of their life forgotten, in a way.
就像彩虹会在暴风雨时出现一样,“断片儿”也发生在极乐或极悲之间。如果有人喝高了,就完全不记得当晚发生了什么,那就是“断片儿”(blackout)了。而某种意义上,他们人生中最美好的一夜,就这样被遗忘了。
“CHUG” (“一口闷”)
An unrelenting, unwavering decree to consume a beverage of any size all at once, usually uttered by friend or foe. If you hear the words, “chug, chug, chug”, be wary. It’s a mantra of bars; a sonic motivation for liquid inspiration.
这是条不依不饶无情坚决的规矩:必须一次性喝完任意大小的一杯饮料。通常这么要求的人是你的朋友(或敌人)。如果你听到“一口闷,一口闷,一口闷”(”Chug, chug, chug”),小心咯。这就是酒吧的魔咒;起哄让你多喝点。
from : xue.youdao.com/zx/archives/131044
-unrelenting
relentlessly 与 consecutive 区别
relentless
adj.
1. Unyielding in severity or strictness; unrelenting: relentless persecution.
2. Steady and persistent; unremitting: the relentless beat of the drums.
解释1和2对这个单词的运用都有不屈的意思,比如说1的例句,这个迫害是让人不舒服的,在连续的迫害中让人不舒服的程度是没有降低的;再比如2的例句,这个打鼓的重度也是没有减少的。
consecutive的解释见
-unrelenting
执着用英语怎么说
执着英语可以翻译成:ideologism,clinging、tenaciously、unrelenting、persistent。
1、ideologism
英 [aɪdɪ’ɒlədʒɪzəm] 美 [ˌaɪdɪ’ɒlədʒɪzəm]
n.过分执着于某种意识形态,墨守陈规。
例句:
Keeping ideologism and relying on those old experiences is far beyond adequate in such asevere competition。-unrelenting
如果墨守成规,靠过去的一些老经验在如此激烈的竞争中站稳脚跟已经很不现实。
2、clinging
英 [ˈklɪŋɪŋ] 美 [ˈklɪŋɪŋ]
adj.执着的,有黏性的,紧靠着的,紧贴着的。
v.附着于( cling的现在分词 ),抓紧或抱住,坚持,依恋,依附于。
例句:
They’re clinging to the past。
他们对过去念念不忘。
3、tenaciously
英 [tə’neɪʃəslɪ] 美 [tə’neɪʃəslɪ]
坚持地。
例句:
Though seriously ill, he still clings tenaciously to life。
他虽病得很重,但仍顽强地活下去。
4、unrelenting
英 [ˌʌnrɪˈlentɪŋ] 美 [ˌʌnrɪˈlɛntɪŋ]
adj.无情的,不屈不挠的,不松懈的。
例句:
She established her authority with unrelenting thoroughness。
她坚定地树立起自己绝对的权威。
5、persistent
英 [pəˈsɪstənt] 美 [pərˈsɪstənt]
adj.持续的,持久的,坚持不懈的,坚持不渝。
例句:
His cough grew more persistent until it never stopped。
他咳嗽持续的时间越来越长,直到咳个不停。