×

department翻译成中文

department翻译成中文(为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”)

admin admin 发表于2022-09-16 06:02:08 浏览167 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”

日语中很多词汇本就来源于中文,根本用不着翻译,直接拿来用就好。

如今日本内阁之中的省厅,与我们说的“部”是同样的意思。

日本的“省”最初来源于隋唐时期的中原,那时候我们的执宰机构也叫作“省”,只不过后来中原地区的“省台”逐渐变成了区划单位,但在日本却作为机构名保留了下来。

变化的并非是日本,而是我们,日本的省与我国古代三省六部中的“省”是类似的意思。

在古代,省原本指代皇宫之内的禁地,当做是察视的延伸意思,也就是说进入皇宫禁地的时候要细心察看自己的言行举止,不能够随意妄为。

汉武帝为强化皇权,在大内禁地设置诸多官署,分夺前朝大权,魏晋时期继承了这样的相关传统,逐渐演化出了尚书省等诸多相关机构,因此“省”变成了重要官署的代称,比如尚书省、门下省、殿内省、内史省、中书省等等。-department翻译成中文

换言之,中原地区从上千年前开始,“省”就是一种官署机构的名称,意思与厅、部、台、署、司、院、寺等等都是同样的,只不过等级不同而已。

隋唐时期,著名的三省六部制正式形成完善,相权被一分为三,分属中书省、门下省与尚书省的长官,这一制度而后几经变化,产生了深远影响。

三省六部之中,中书省负责决策,门下省进行审议,而尚书省统领六部,负责主要工作的具体执行情况,三省相互制衡,宋朝时期三省名存实亡,到元朝仅剩中书省,而元朝又诞生了行省制,明朝时期中书省被裁撤,三省六部制彻底在中原消失。-department翻译成中文

元代行省制推行后,郡县制正式被行省取代,我国的省制由此开端,“省”这个字从原本的中枢机构名称,逐渐变成了地方区划的单位名称。

三省六部制不仅是在中原,隋唐时期也传入了日本,而古代的日本在引进中原文化制度的同时往往也会进行更改,创造出区别于中原的模样。

日本引入三省六部之后,形成二官制,即执掌祭祀的神祗官与执掌世俗的太政官,而奈良时代的太政官之下有八省,也就是:中务省、式部省、民部省、治部省、兵部省、刑部省、大藏省、宫内省,与中原三省六部相似又不同。-department翻译成中文

不过平安时代之后,日本天皇形同摆设,天皇之下的太政官八省也存在感不强,室町时代基本就成为了花瓶,明治维新时期正式终结。

明治维新之后,日本效仿西方并结合自身的实际情况,建立了全新的制度,不过日本的体系架构上仿照欧美的同时,在诸多机构名称方面,仍旧遵循传统。

按照日本的内阁架构,在内阁之下是总理府与其他十六个内阁部门,也就是内阁官房、内阁法制局、人事院、内阁府、复兴厅、总务省、法务省、外务省、财务省、文部科学省、厚生劳动省、环境省、防卫省。

近现代以来,日本的内阁诸省部改组不断,但“省”这个来自中原的名字一直保留着,而日本的地方上,并未使用中原的省制,而仍旧使用郡县制度。

至于翻译方面的问题,那要从日语与中文之间的关系说起,日文是用汉字仿造出来的,不过日语与汉语的八竿子打不着的两种完全不同的语言。

古代的日本,有自己的语言而没有文字,借用汉字主要是用来注音的,就好像我们用拉丁字母做拼音是一个道理,表面看起来都是汉字,可内在的意思却不一样,这也是为何不少汉字在中原与日本的意思完全不同的原因。

但也有例外,因为日语中很多词汇本就来源于汉语词汇,日本直接使用,而这些词汇的意思是没有改变的,就比如日本的“省”,因此并不需要另外进行翻译。

美国为什么把外交部长称为国务卿

在1789年,美国独立之初,老一辈美国革命家为了防止权利过于集中于某一人身上,决定采取三权分立。国务卿就是在这样的大环境下孕育而生。
当时总统拥有行政权,国会拥有立法权,最高法院拥有司法权。虽然达到了权利的分散,但为了防止总统与国会在外交上出现相互掣肘的现象,麦迪逊提议应设立外交部和外交部长。-department翻译成中文

因此美国外交部产生了,而国务卿可以说就是外交部的延续。

但没过多久,美国外交部便更名为美国国务院,外交部长也更名为国务卿。所以从历史上来看,美国国务卿就是外交部长,只不过是改了名字而已。

至于为什么要更名叫国务卿而不叫外交部长,那就没什么好讲的了。毕竟各国国情不同,考虑问题的方式不同。我们觉得叫国务卿奇怪,人家可能还觉得我们叫外交部长奇怪。

从国务卿的字面意思上来看,可以理解为管理国内事务的人,但同样可以理解为管理国际事物的人。那国务卿这个美国“外长”到底管不管理国内事务呢?
从从事的活动来看,国务卿相当于一个国家的外交部长。但从美国宪法来看,他又是排名第一的政府部长,又称为首席部长。-department翻译成中文

而且国务卿掌管“国玺”,总统辞职也必须向国务卿递交辞呈。还有一些联邦事物公告和文件,必须由国务卿和总统共同签署。

国务卿还需负责联邦政府和各州政府之间的联络,因此国务卿又被称为外交和州际事务部长。所以,总的来说,国务卿工作繁重,不仅局限于外交事务,而且处理一些国内事务。

在美国独立之初,于外界的外交事务较少,均由总统的秘书进行兼顾外交事务。但随着美国的发展,对外交往越来越多,便将总统秘书长改为国务卿。

在设立这一职位初期,外交事务并不像今天如此繁重,所以当时国务卿的工作重心还是在国内事务上。直到美国对外交往的增多,尤其是二战以后,国务卿的工作重心逐渐转移到外交事务上。

特别是在二战之后,国际大环境趋于和平,美国国际地位与日俱增,国务卿的担子也越来越重。美国国务院的雇员也由建国初的10人扩大到目前的6万多人,如何统筹各项事务,做到人尽其用,着实给国务卿带来了不小的麻烦。▲国务卿杜勒斯-department翻译成中文

如果总统不擅长于处理外交事务,那么国务卿的作用就会大大的凸显。比如军人出身的总统艾森豪威尔,他便将外交事务尽数委托于国务卿杜勒斯。

而杜勒斯在这一期间也提出了大量的外交政策,例如“战争边缘”、“和平演变”等等。

到了现代国务卿的担子就更加沉重了。美国前国务卿希拉里被誉为“国务卿劳模”。在她任上4年时间里,出国访问的时间超过400天,先后访问超过100多个国家。

从历史发展来看,国务卿对国内事务的管理越来越少,而对国际事务的处理越来越多。