glare和介词搭配的用法
glare at怒视
The tropic sun glared down on us all day.
热带的太阳整日灼晒着我们。
瞪眼,怒视,怒目而视(常与 at, down 连用): The whole class glared at the teacher when he told them their punishment.
在老师向全班宣布处罚时,全班同学气愤地怒视着他。
shine,glare,glow,gream,shimmer,flash的区别是什么
1.shine照耀,发光 用于 发光体的发光, 如 太阳光, 或者是 物体表面发射出来的光线,比如The waxed floor had a good shine.打蜡地板闪闪发光。
2.glare既可指“瞪眼”也可指“强光” 被人“瞪眼”的时候就感觉仿佛被“强光”照射一般令人不自在,试比较:the glare of the footlights 舞台上耀眼的灯光;in the full glare of publicity 非常显眼,在众目睽睽之下。
3.glow即可指“强光”也可指“鲜艳夺目的颜色、红润的脸色”等,意义中只表示“闪光”的很少,你可以结合它们的引申义来记住这些单词,
4.gream 没有这个单词,你打错了吧。
应该是gleam 侧重点在于(瞬间的)微光, 一丝光线; 照射[反射]的光线
5.shimmer 所闪烁的一般是微光,比较弱的光线。
6.flash 侧重的是一瞬间闪现的反射(光):表面反光:使从(表面)反射光
盯着某人看的英文
盯着某人看的英文:Stare at sb
Stare 读法 英 [steə] 美 [stɛr]
1、vi. 凝视,盯着看;显眼
2、vt. 凝视,盯着看
3、n. 凝视;注视
短语:
1、stare at 凝视,盯住
2、stare into v. 凝视
3、stare decisis 遵循先例;(拉)[律]根据过去判例
扩展资料
一、stare的词义辨析:
stare, gaze, glare, glimpse这组词都有“看”的意思,其区别是:
1、stare 强调由于好奇、害怕或无意地睁大眼睛盯着看看。
2、gaze “凝视”,强调由于惊奇、兴趣,目不转睛地注视。
3、glare “怒视”,是凶狠地含有威胁地盯着看。
4、glimpse “一瞥”,是短暂而急促地看,含有意地匆匆地看一眼,现多用作名词。[注意]一般表示“看”的单词大多同at搭配构成短,但glimpse却有catch (have) a glimpse of这一搭配。-glare
二、stare的近义词:glimpse
glimpse 读法 英 [glɪm(p)s] 美 [ɡlɪmps]
1、n. 一瞥,一看
2、vi. 瞥见
3、vt. 瞥见
短语:
1、glimpse of 瞥见;一瞥
2、catch a glimpse of 瞥见
3、glimpse at v. 看到;瞥见
4、get a glimpse of 瞥见