update sql语句
update SEOrder
set FCOMHFreeItem2 = t_Item.FName
from SEOrder,t_Organization,t_Item
where SEOrder.FCustID = t_Organization.FItemID and
t_Organization.F_122 = t_Item.FItemID and
SEOrder.FCOMHFreeItem2 is null ;
LZ可以参考上面语句的写法(sybase,sql server均支持,oracle不支持update时使用from,如果没记错的话)。
在更新时,要注意表间关系是否是一对一关系,否则可能会有问题(如果是一对多关系,sybase不会有问题,sybase是用一对多结果集中的第一条记录的值来更新的,sql server未测试,应该也可以,oracle应该是不可以的)。PS:上面的语法中,from中的 SEOrder 也可以省略,因为update的就是这个表。
《借刀杀人》翻译的好吗
Collateral是旁系人、抵押品的意思,可以翻译成“替罪羊”,在这里翻译延伸了一下Collateral的意思,翻译成“借刀杀人”与剧情相符, 恰当,剧情如下:一个声名狼藉的跨国贩毒集团发觉自己将被联邦大陪审团指控,于是,他们丧心病狂的作出杀掉5个知情人灭口的决定。文森特是一名冷酷无情的职业杀手,此次受雇于这家贩毒集团的他只身来到洛杉矶,从联络人那里,他得到了存有5个知情人详细档案的笔记本电脑,和过去的10几年一样,他需要做的就是凭借出色的身手和凶残的手段完成任务,拿到酬金,然后迅速脱身。然而,令文森特没有想到的是,一向从没失误过的他,这一次竟然因为一个毫不相干的普通出租车司机而落入法网。 令文森特失手的出租车司机叫麦克斯,他是个已经开了整整12年出租车的老司机,每天同形形色色的乘客打交道,终日穿梭于喧闹浮躁的都市却仍能平静乐观地生活,直到他同满头银发的文森特相遇,平静的生活转瞬间变得惊心动魄。 在搭载文森特之前,麦克斯刚刚把漂亮的女检察官安妮送到目的地,他对女检察官应该算是一见钟情,但身份的悬殊让他根本不敢多想,但他的幽默和乐观还是令原本因为工作压力而抑郁不已的她心情骤然开朗起来。文森特就是在女检察官下车后上来的,当时他刚刚干掉了第一个知情人,正打算去下一个目的地。为了方便,他花重金包下了马科斯的车。于是,在一个错误的夜晚、错误的地点,两个错误的人物之间上演了一个错误的故事。 文森特将暗杀的第二个目标从楼顶扔到了麦克斯的车上,之后他大摇大摆的从楼里走出来,看到被突如其来的惨剧吓呆了的麦克斯正惊恐万状的注视着他。麦克斯自然不会再跟着他,于是文森特劫持了麦克斯和他的出租车闯入了茫茫黑夜,去寻找下一个需要“解决”的目标…… 与此同时,洛杉矶警方和联邦调查局也已接到报案,并展开行动誓要将这一连环杀手绳之以法。一场殊死的较量在洛杉矶的大街上揭开了帷幕。然而,任凭麦克斯使出浑身解数,也没能脱身。他甚至不惜选择了同归于尽的方式以阻止文森特的行为。但对于老练狠毒的文森特来说,仍旧是徒劳的。直到他偶然发现,文森特的最后一个暗杀目标竟然就是漂亮的女检察官时,他被彻底激怒了。麦克斯尾随文森特进入了女检察官工作的大厦,女检察官的机智冷静,加上麦克斯勇敢无畏,这一次文森特败下阵来,最终被麦克斯杀死于地铁。《/SPAN》《/SPAN》 《/p》
-date
statesman是什么意思
statesman
[英][ˈsteɪtsmən][美][ˈstetsmən]
n.政治家;
复数:statesmen
例句:
1.
He seemed to prefer the role of elder statesman.
他似乎更喜欢扮演年长的政治家的角色。
2.
Mr obama may try to play the global statesman, but his leadership will risk lookinghollow.
奥巴马可以努力扮演国际政治家的角色,但他的领导力存在徒有其表的风险
-ate