英语sequel the movie怎么翻译
A media franchise is an intellectual property involving the characters, setting and trademarks of an original work of media (usually a work of fiction), such as a film, a work of literature, a television program or a video game. Generally, a whole series is made in a particular medium, along with merchandising and endorsements. Multiple sequels are often planned well in advance, and (in the case of motion pictures) actors and directors often sign multi-film deals to ensure their participation. Recently, some parts of the film industry have erroneously begun to use the word “franchise“ as a synonym for a film series. franchise本意指(情节虚构类)作品(电影/文学/电视/电玩等)的知识产权。这种作品往往都是计划好一个系列地出品。最近才有些人开始把这个词等同于“film series“了。所以只有在film这个语境下的情况下,可以认为是“系列”。 参考资料:wikipedia: Media franchise
chemistry的不同形式
chemistry的不同形式:
(1)chemic 形容词,化学的、炼金术的。
(2)chemical 形容词,化学的;名词,化学品。
(3)chemically 副词,用化学方法。
(4)chemistry 名词,化学。
(5)chemist 名词,化学家。
(6)chenisorb 动词,用化学方法吸收。
扩展资料:
chemistry这个单词直接源自中古拉丁语的alchamy;最初源自希腊语的chymia,意为熔化。
chemistry的意思是“化学”,是不可数名词,在句中可充当主语、宾语及介词宾语。
chemistry是表示学科的名词,用于泛指时其前一般不加冠词。
chemistry的记忆技巧:chemist 化学家 + ry …学 → 化学。
heightened speculation 的意思
Tom’s ranch acquisition has heightened speculation by Club insiders that it’s only a matter of time before Jack buys Club
意思:汤姆的农场收购了投机的俱乐部内部人士,这只是一个时间问题之前,杰克收购俱乐部
-sequel