×

offended bit off

I was a bit offended 怎么翻译?请大家帮忙,英文中各种不同住宅的不同说法

admin admin 发表于2022-05-24 05:34:44 浏览140 评论0

抢沙发发表评论

I was a bit offended 怎么翻译


第一个对。
握手必须适度有力,不然是不礼貌的表现。
be offended用做被动,指被冒犯。
有冒犯性是offensive.

据我的理解肯定是第一个对。希望你能再核实一下答案的正确性。
下一句是:
好啦,在日本,日本的职业男性和女性通常见面时互相鞠躬致意,所以你和她握手可能冒犯她了。
你看这两句的be offended是一样的形式,都是指主语被冒犯了。第一个是I (美国女人),第二个是she(日本女人)。
尤其你看这第二句,是在解释给美国人听的,因为她觉得被冒犯了,所以才有well这句,告诉她其实日本女子也觉得被冒犯了,因为习惯不同。

不明白的再问哟,望及时采纳,多谢!

请大家帮忙,英文中各种不同住宅的不同说法


找到这些,看看,另给你一个网上词典:
居住环境标准:habitation
entironment
standard
生态住宅:ecotypic
habitation
住宅:
1.
tenement
2.
residence
其它相关解释:
http://dict.cn/
大厦:
1.
mansion
2.
edifice
别墅:.
villa
海滨别墅:
beach
house
小别墅:.
villanette
联排别墅
Town
house
公寓:.
apartment
外廊式公寓:.
gallery
apartment
house
商场:
1.
market
2.
bazaar
其它相关解释:
木屋:
1.
frame
house
其它相关解释:

OFF是什么意思


off是一个英语单词,可以用作介词、形容词、副词、动词、名词,意思是起跑或者杀死,例如“Butnowitwascutoff”。
off
[英][ɒf][美][ɔ:f]
prep.从…落下;离开;从…去掉;下班;
adv.离开;距,离;被取消;下班;
adj.不新鲜的;不能接受;不礼貌;
n.起跑;
v.杀死;
-bit