×

figs翻译 英文

切纸机英文翻译?这句英文的语法正确吗

admin admin 发表于2022-06-13 18:43:05 浏览98 评论0

抢沙发发表评论

切纸机英文翻译


简要说明图纸
图。 1是一个计划的看法一仪器的本发明切割表型材料;
图。二是正确的右手边,鉴于该装置的本发明切割薄板型材料;
图。三是一个横截面削减沿三-三线图。一;
图。四是鉴于有一个观景方向的基础上,四-四线在图。一;
无花果。 5款( a ) , 5 ( b )和第5 ( c )是描述性的看法一切削过程的表型材料,有一个观景方向的基础上,三-三线图。一;
无花果。 6 ( a )条,第6 ( b )及6 ( c )是描述鉴于对切削加工过程表形的材料,有一个观景方向的基础上,四-四线在图。一;
无花果。 7 ( a )条, 7条( b )和7 ( c )是横截面的意见,说明一个过程,形成了资产负债表形的材料,更具体地说,图。 7 ( a )条说明了成形模具上,紫外线固化型树脂的应用,图。 7条( b )说明了成形模具和衬底资产负债表,这是受到一项紧迫的进程和图。 7 ( c )条说明了资产负债表形的物质形成的,作为半成品;
图。第8条第(一)是一个计划的看法,说明表型材料作为半成品和图。第8条第(二)是一个计划的看法,说明表型材料作为成品。

这句英文的语法正确吗


米思出国英语 这句话我觉得你应该 What is the most likely reason why efforts to bulid a lighthouse in such a difficult location 这里应该是能看明白的。(Why efforts to build a lighthouse in such a difficult lication 是不定式做定语修饰 reason) 关键是句尾的 persisted 是什么意思? 你应该这里没看明白。实际上,这句话作者一共用了2个定语,修饰reason. 第一个是不定式定语(why efforts to build a lighthouse in such a diffcult location)修饰 reason 第二个是 (过去)分词做定语 persisted 修饰 reason. 这句话也可以写成非限定形式你可以看的更清楚些 What is the most likely reason , why efforts to build a lighthouse in such a diffcult location , persisted ? 其实你对于定语的基本知识点是明白的,只是非常地道英文写作中,作者会同时使用2种不同形式的句子成分做定语。你可能知道过去分词可以做定语,但是2种形态放在一起,就模糊了。这是,使用的熟练度问题,不是你语法不好。记得白居易“卖炭翁”里说的好 “无它,但手熟尔”。

英文翻译


会计Accountant
会计改革Accountant reforms
会计发展 Accounting Development