×

preceding翻译

关于“前面”“后面”的翻译?我曾经有两年没有学英语,用英语怎么翻译

admin admin 发表于2022-06-17 08:05:19 浏览132 评论0

抢沙发发表评论

关于“前面”“后面”的翻译


你的问题有很多种答法:

latter - former
following - preceding
later - earlier
等等。。。

每组词都是用于不同环境,举例说明:

Latter 中文对应是后者,例如:

Between roast duck and fried chicken, I prefer the latter (one).
烤鸭和炸鸡,我喜欢后者。

注意latter只能用于对比两件东西,

Between, grilled pork, roast duck and fried chicken, I prefer the latter. 是错误的!

former 地用法在这里和 latter 是一样的,指两样事物中的前者。

preceding, following,指之前和之后的。注意,preceding 和 following 是指立即之前后的,例:

3 is following 2, 1 is preceding 2.
2之后是3,2之前是1。

但:4 is following 2, 2 is preceding 5 是错误的,因为他们不是紧挨着的。

相对于preceding-following, earlier-later指之前/之后但中间可一隔东西,例:

Comparing the earlier works of Mozart to his final one.
对比莫扎特的遗作和他之前的作品。

Mozart’s later works are better.
莫扎特后期的作品更加出色。

你应该根据你自己的情况选择一组词来用。如果两段text是紧挨着的一前一后,preceding-following更好。如果两篇text很长而且中间隔着其他的,可以用earlier-later。如果只是针对2个短的段落,可以用latter-former.

我曾经有两年没有学英语,用英语怎么翻译


二楼差一点就对了哦……
应该是 I haven’t been learning language for two years.
“我两年以来一直都没有学习英语“, 表示一直都没有而现在开始的一个动作(当然这开始的动作是隐含在内的),当然是这样说最自然。
至于一楼的说法,已经对原句改动太大了,何况在日常生活里蹦个“preceding” 让人家听着就像学究一样似的不太好。请楼主自行斟酌。

帮忙翻译两个小句the paragraph preceding ~~


1.The paragraph preceding this one may discuss~
上一段在讨论什么
2.The next paragraph would most probably deal with ~
下一段在讨论什么
-preceding翻译