×

refinement 英文

平整车工,精致走线,舒适不磨孩子娇嫩肌肤 英文怎么说?变形金刚里“汽车人变身”的英文怎么说!!

admin admin 发表于2022-06-23 04:59:13 浏览102 评论0

抢沙发发表评论

平整车工,精致走线,舒适不磨孩子娇嫩肌肤 英文怎么说


平整车工,精致走线,舒适不磨孩子娇嫩肌肤。
英文翻译:Flat lathe operator, delicate walking line, comfortable and not grind child delicate skin.
重点词汇释义:
平整:smooth; level; neat; flattening; level off; flat
车工:turner; latheman; lathe worker; lathe operator; lathe-hand
精致:exquisite; delicate; fine; refinement; delicacy
舒适:comfortable; comfort; cosy; snug; cosiness
孩子:children; son; child; son or daughter
娇嫩:delicate; fragile; tender and lovely; frail
肌肤:(human) skin

变形金刚里“汽车人变身”的英文怎么说!!


汽车人变身的英文:Autobots, transform

transform 读法  英 [trænsˈfɔːm]   美 [trænsˈfɔːrm]  

v.使改变形态;使改变外观(或性质);使改观

短语:

1、hilbert transform 希伯特转换;希耳伯特变换;希尔波特滤波器

2、transform coding 变换编码;转换编码

3、transform fault 转换断层;转形断层

4、free transform 自由变形

5、fourier transform hologram 傅里叶变换全息图

扩展资料

词语用法:

1、transform的基本意思是“改变”,指使人或物在性质上或形态上发生彻底或根本的积极的变化,常指突然或神秘地改变,有时含有夸张的意味。

2、transform一般用作及物动词接名词或代词作宾语。transform后接介词to或into表示“把…转变成…”,这时可省略用作宾语的oneself,而用作及物动词。

词义辨析:

reform,transform这两个动词均含“改革、改变、改造”之意。

1、reform指去恶扬善、弃旧图新,使变得完美,多用于社会、政治、经济方面,如体制、法律、机构等的改革。

2、transform指既改变外部形体,又改变内部性质或功能。


围巾英文怎么读


scarf

读法:英 [skɑːf]  美 [skɑrf] 

释义:

1、n. 围巾;嵌接,嵌接处;头巾领巾

2、vt. 披嵌接;用围巾围

词汇搭配:

1、plane scarf 平面嵌接

2、hat scarf 围巾 ; 帽子围巾

3、printed scarf 印花围巾 ; 印花丝巾

4、scarf tack 嵌钉

例句:

She twisted the long scarf round her head.

她把那条长围巾围在头上。

扩展资料

同义词:

1、muffler

英 [ˈmʌflə(r)]   美 [ˈmʌflɚ]  

n.围巾;消声器,消音器

例句:He wore a silk muffler and gloves. 

他还围一条丝围巾,戴着手套。

2、neckerchief

英 [ˈnekətʃi:f]   美 [ˈnekərtʃi:f]  

n.围巾,颈巾

例句:She had her hair bound up in a neckerchief.

她把头发用围巾包起来。