电影《almost famous》中文译为《《成名之路/几近成名/不日成名/成名在望》 片中选的50多首歌曲都是什么
1. America - Simon and Garfunkel 2. Sparks - The Who 3. It Wouldn’t Have Made Any Difference - Todd Rundgren 4. I’ve Seen All Good People: Your Move - Yes 5. Feel Flows - The Beach Boys 6. Fever Dog - Stillwater 7. Every Picture Tells A Story - Rod Stewart 8. Mr. Farmer - The Seeds 9. One Way Out - The Allman Borthers Band 10. Simple Man - Lynyrd Skynyrd 11. That’s The Way - Led Zeppelin 12. Tiny Dancer - Elton John 13. Lucky Trumble - Nancy Wilson 14. I’m Waiting For The Man - David Bowie 15. The Wind - Cat Stevens 16. Slip Away - Clarence Carter 17. Something In The Air - Thunderclap Newman 18. Teacher - Jethro Tull 19. Mona Lisa’s and Mad Hatters - Elton John 20. Tangerine - Led Zeppelin 21. Search and Destroy - Iggy Pop 22. Sweet Leaf - Black Sabbath 23. Go All the Way - Eric Carmen & The Raspberries 24. Misty Mountain Hop - Led Zeppelin 25. The Chipmunk Song - The Chipmunks 26. Roundabout - Yes 27. Bron-yr-aur - Led Zeppelin 28. Small Time Blues - Pete Droge 29. Hour of Need - Stillwater 30. Paranoid - Black Sabbath 31. The Rain Song - Led Zeppelin 32. Everbody knows this is nowhere - Neil Young 33. Future Games - Fleetwood Mac 34. Albert Flasher - Guess Who 35. Love Thing - Stillwater 36. Burn - Deep Purple 37. You had to be there - Stillwater 38. Reeling in the Years - Steely Dan 39. Dear Jill - Bloodwyn Pig 40. Love comes and goes - Stillwater 41. Voodoo Child - Jimi Hendrix 42. Slip away - Clarance Carter 43. Wishing well - Free 44. My Cherie Amour - Stevie Wonder 45. Looking at you - MCS 46. Cortez the Killer - Neil Young 47. The Oogum Boogum Song - Brenton Wood 48. River - Joni Mitchell 49. Easy to slip - Little Feat 50. Peggy Sue 51. Cover of the Rolling Stone 52. Colour my World
忘了说一句,难得的好电影
proceed是什么意思
proceed的意思是:继续进行;开始;着手。
英 [prə’siːd],美 [proʊ’siːd]
vi. 继续进行;开始;着手
例句:Please proceed with your presentation.
翻译:请开始你的简报。
短语:
1、proceed characteristically 有特点地进行
2、proceed circuitously 循环地前进
3、proceed critically 批评地进行
4、proceed instantly 立即进行
5、proceed methodically 有条不紊地进行
扩展资料:
近义词
continue
英 [kən’tɪnjuː],美 [kən’tɪnjuː]
v. 继续;连续;维持;持续
例句:They continued down until they came to some pockets of natural gas.
翻译:他们继续往下钻,终於找到了一些天然气的气阱。
短语:
1、continue the accusation 继续诉讼
2、continue the action 延续某种行为
3、continue the arguing 继续辩论
4、continue the campaign 继续战斗
5、continue the competition 继续竞赛
美国人经常说的cool是什么意思
美国人经常说的cool可能有两个意思:
(1)cool表示很酷,酷。
(2)单词本身的意思:变冷,凉爽等等。
“酷”,英文COOL的汉语译音。COOL本来是冷的意思,上世纪六十年代开始成为美国青少年的街头流行语,初期是指一种冷峻的,冷酷而个性的行为或态度,后来泛指可赞美的一切人和物。
cool英 [ku:l] 美 [kul] adj.凉爽的;冷静的;一流的;孤傲冷漠的。vt.& vi.(使)变凉;(使)冷静,使冷却;变凉,冷却;平息。n.凉气,凉快的地方;凉爽,凉爽的空气。
扩展资料:
七十年代中期,COOL这个词传入台湾,被台湾人译成民“酷”,意思是“潇洒中带点冷漠”。九十年代,它传入大陆,迅速取代了意思相近的“潇洒“一词,成为青少年群体中最流行的夸赞语。
这个词语在流传过程中含义不断丰富,它的含义可以表示广泛意义上的“好“,并不仅仅只是表示“潇洒中带点冷漠“的意思了。虽然“酷”是“好”的意思,但青少年心目中的“酷“跟传统意义上的“好”是不同的。
他们如果称赞一个人“酷”,那么这个人或者在衣着打扮、或者在言行举止、或者在精神气质上肯定是特立独行、充满个性的,绝对不是老一辈人所欣赏的那种纯朴热情、循规蹈矩的“好”。“特立独行、充满个性”,正是“酷”的精髓所在,也是当代青少年青睐和欣赏“酷”的真正原因所在。-trumble
参考资料:百度百科---cool