×

unfashionable

不合时宜的英语怎么说?请帮我把:萌萌哒 翻译英语

admin admin 发表于2022-07-11 11:52:00 浏览111 评论0

抢沙发发表评论

不合时宜的英语怎么说


不合时宜的
out of season 或 unseasonable

另外,inopportune 可表达“不合时宜的,不合时机的”意思。

请帮我把:萌萌哒 翻译英语


萌萌哒”这个表达似乎很火,英文可以用 cute 来表示,而我们常说的“卖萌”则可以用 act/play cute 表示,比如:Stop playing cute, I won’t let you wear my new dress.(别跟我卖萌了,我是不会让你穿我的新裙子的。)

 Get ready to start hearing “adorkable”a lotmore
often.
  做好准备哦,你周围的人们马上就会开始使用这样一个词:adorkable 呆萌、蠢萌

 Collins English
Dictionary held a Twittercontest to determine a new word being added to its
dictionary, and the “NewGirl”Season 1 poster tagline was the one to make the
cut. “Adorkable”isofficially a new word -- at least, according to Collins
English
Dictionary.

  柯林斯英语词典举行了一场推特竞赛并决定将一个新单词正式纳入其中,而这个”脱颖而出”的新词就是美剧《杰西驾到》(New
Girl)第一季的海报宣传词”Adorkable”。现在,”Adorkable”至少已经被柯林斯英语词典正式宣布成为一个新的英语单词了。

 The
official dictionary definition of “adorkable”reads:“Socially inept or
unfashionable in a charming or endearing way.”Ryan is alsothe woman who came up
with “celebutante,”so we’re excited/dreading to find outwhat word she’ll come up
with next.

  柯林斯词典对”adorkable”的正式定义是:”同时完全兼具
‘呆傻’(dorky)和‘可爱’(adorable)两种特征,用来形容木讷却十分可爱、非常具有吸引力的人。”。瑞恩同样还创造了单词”celebutante”(公主帮,意指那些每天打扮得漂漂亮亮地出入各种社交场合,频频出现在媒体镜头之前的富家女。)
,不知道她创造的下一个单词是会让我们兴奋呢,还是担忧!

老土 用英文怎么说


old-fashioned 是老土

老式的;守旧的;过时的

old-fashioned ideas
守旧思想
old-fashioned clothes
老式的衣服

棒棒糖: lollipop